Vaak gebruik ik woorden zonder over de verdere betekenis of herkomst na te denken, maar ineens gaat mij soms iets opvallen. Ze gebruik ik het woord vlizotrap regelmatig en gisteren dacht ik ineens: 'Zou dat de afkorting zijn van vliering/zoldertrap?' Ik heb het niet opgezocht, maar het lijkt mij logisch..... die trappen waar ik zo'n hekel heb worden altijd voor vlieringen en zolders gebruikt. Ik heb er vooral zo'n hekel aan omdat ik nooit bij het touwtje van het luik kan...... op een stoel staan is niet handig....springen is nog lastiger, vooral als ik niet weet of de trap meteen soepel naar beneden zakt of dat je hem naar beneden moet trekken. Verder hou ik niet van trappen zonder leuning (ze zijn wel te koop met leuning en ze kunnen zelfs elektrisch bediend worden, veel duurder, maar dan heb je ook wat!).
Het woord volledig vind ik lang lang raar...is het nou vol of is het leeg? Of bedoelen ze dat het lege nu helemaal vol is? Raar woord.
Ook guur en onguur snap ik niet helemaal..... allebei een negatieve betekenis....maar meestal zijn dezelfde woorden met en zonder 'on' ervoor tegenstellingen van elkaar.
Kussenslopen...... ik dacht dat ze ter bescherming van het kussen waren, maar aan het woord te zien slopen ze kussens.
En mag je in een koekenpan alleen pannenkoeken bakken?
Is een brillenkoker een beroep? (Wat zout en peper erbij...lekker hoor!)
Van de week dacht ik over een woord na toen ik het in het Engels zag..het was een tafelloper...... eigenlijk gek, hij ligt meestal stil....ik heb er nooit één zien lopen. Het Engelse woord stond op de verpakking en zo simpel zou ik het zelf nooit vertaald hebben, het doet mij denken aan 'death of the gladioles' .... het is namelijk tablerunner...... toch hetzelfde als het Nederlands, alleen lopen ze in Engeland blijkbaar wat harder. Maar door dat Engelse woord drong het woord in het Nederlands pas goed tot mij door, voortaan toch maar een tafelkleed, een loper is zo lastig op tafel!
Edwin had dat soort dingen al toen hij klein was..... wilde overal de betekenis van weten:
"Mam, wat is een spijp" "Een wat?" Een spijp!" "Een spijp? Uhhhhh.....hoe kom je aan dat woord?" "Nou, van broek-spijp." 😂😁. Ik schreef het al vaker, maar blijf het leuk vinden, net als: "Ik snap wat je bedoelt hoor met 2de verdieping, maar eigenlijk is dat de 2de kelder, want diep is laag". en "Zondag is NIET de eerste dag van de week, want de zondag hoort bij het weekend en dat betekent weekEINDE.... nou, het kan niet tegelijk het begin en het einde zijn)" riep hij witheet toen in zijn rekenboek stond dat zondag de eerste dag van de week was.
Taal....ik hou ervan!
Nacht van de popmuziek
Grappige bezigheid, je kunt er uren mee doorgaan☻. Het wordt vaak gebruikt bij cryptogrammen, daar is het ideaal voor.
BeantwoordenVerwijderenSoms nemen kinderen een woord letterlijk zoals Edwin deed, logisch natuurlijk maar ook komisch.
Ik ben dan ook gek op cryptogrammen, al ben ik er niet echt goed in.
BeantwoordenVerwijderenEdwin nam het heel letterlijk..... die nam ook een ontkennende vraag letterlijk: "Dat heb jij toch niet gedaan?" En dan zei hij ja als hij het niet gedaan had.... want ik vroeg of hij het NIET gedaan had. Eigenlijk vond ik dat hij gelijk had, maar ik leerde hem dat hij dan maar moest zeggen: "Ja dat klopt, dat heb ik niet gedaan"....anders zou hij steeds verkeerd begrepen worden.